본문 바로가기

제이팝

RADWIMPS 래드윔프스 - すずめ 스즈메 feat.十明 토아카 [すずめの戸締まり 스즈메의 문단속 ost 주제가] (듣기/가사/독음/해석) [J-Pop추천]

반응형

바야흐로 일본 애니의 시대

https://koreajoongangdaily.joins.com/2023/02/16/entertainment/movies/Korea-Movie-Slamdunk/20230216171354341.html

좌쉬가 한창 때 미쳐 있었던 슬램덩크가

영화로 나와서 400만 돌파

(왼손아 거들어라 뭐하니)

 

 

https://movies.yahoo.co.jp/movie/380638/

뒤를 이어받은 스즈메의 문단속

개봉 일주일 만에

벌써 100만 관객을 돌파하고 흥행 순항중인데

 

 

좌쉬의 아픈 손가락인 동일본대지진

소재로 한 영화라는 점을 최근 알고서

갑자기 없던 관심이 급상승했다

(사실 좌쉬는 J컬처에 관심이 많은데)

(애니 관련해서만 심하게 낮음)

 


 

12년이 지난 일이지만 그래도

영상으로 스크린에 재현해 낸다는 것은

상처를 덧내는 일이 아닌가 싶기도 하고

 

그래도 12년이 지났기에

당사자가 아닌 사람들에게는 먼 일이 되어

아예 알지 못하는 다음세대들도 있기에

 

이렇게 소재 삼아 기억하고자 하는 일이

감사한 것인가 생각도 하게 된다

 

 

어찌되었든 노래는 좋아서 추천! ㅋㅋㅋ

 

 

전전전세로 '너의 이름은'을 통해

신카이 마코토 감독의 작품들과

인연을 맺었던 래드윔프스의 곡이다

 

스즈메는 참고로 '참새'라는 뜻이기도 하지만

이 애니메이션 영화 속에서는

문단속을 잘 하는 (ㅋㅋ)

포스터 속 소녀의 이름이다

鈴(스즈)芽(메)

로,  참새를 뜻하는 雀(스즈메) 와는

한자부터 다르지만

 

다쟈레(말개그)를 좋아하는 일본답게

발음 나는대로의 의미도 쵸큼 포함(일본어 배우다 보면 발음만 그 발음이고)(한문은 멋대로 붙여서 자기들 읽고싶은대로)읽을 때가 의외로 많음ㅋㅋㅋ)

 

RADWIMPS - すずめ
래드윔프스 - 스즈메

ル、ルルルルル、ルルルルルルルルル

루, 루루루루루, 루루루루루루루루루

ル、ルルルルル、ルルルルルルルルル

루, 루루루루루, 루루루루루루루루루

ル、ルルルルル、ルルルルルルルルル

루, 루루루루루, 루루루루루루루루루

ル、ルルルルル、ルルルルルルルルル

루, 루루루루루, 루루루루루루루루루

君の中にある 赤と青き線

키미노 나카니 아루 아카토 아오키 센

네 안에 있는 빨강과 파란 선

それらが結ばれるのは 心の臓

소레라가 무스바레루노와 신노 죠-

그것들이 묶이는 것은 심장

風の中でも負けないような声で

카제노 나카데모 마케나이요-나 코에데

바람 속에서도 지지 않을 듯한 목소리로

届る言葉を今は育ててる

토도케루 코토바오 이마와 소다테테루

전하는 말을 지금은 키우고 있어

時はまくらぎ 風はにきはだ

토키와 마쿠라기 카제와 니키하다

시간은 침목 바람은 보드라운 살갗

星はうぶすな 人はかげろう

호시와 우브스나 히토와 카게로-

별은 출생지 사람은 아지랑이

なんで泣いてるのと聞かれ答えれる

난데 나이테루노토 키카레 코타에레루

왜 울고 있느냐고 물어서 말하게 됐어

涙なんかじゃ

나미다낭카쟈

눈물 따위로는

僕ら出逢えたことの意味にはまるで

보쿠라 데아에타 코토노 이미니와 마루데

우리가 만났던 것의 의미에는 전혀

追いつかない

오이츠카나이

미치지 못해

この身ひとつじゃ足りない叫び

코노 미 히토츠쟈 타리나이 사케비

이 몸 하나로는 모자랄 외침

君の手に触れた時にだけ震えた

키미노 테니 후레타 토키니다케 후루에타

네 손을 잡았던 그 때만 떨렸던

心があったよ

코코로가 앗타요

마음이 있었어

意味をいくつ越えれば僕らは辿り

이미오 이쿠츠 코에레바 보쿠라와 타도리

의미를 몇 개나 넘어야 우리는 겨우

つけるのかな

츠케루노카나

다다를 수 있을까

愚かさでいい 醜さでいい

오로카사데 이이 미니쿠사데 이이

어리석음이라도 괜찮아 추함이라도 괜찮아

正しさのその先で

타다시사노 소노 사키데

바름의 그 다음에서

君と手を取りたい

키미토 테오 토리타이

너와 손을 맞잡고 싶어

思い出せない 大切な記憶

오모이 다세나이 타이세츠나 키오쿠

떠올릴 수 없는 소중한 기억

言葉にならない ここにある想い

코토바니 나라나이 코코니 아루 오모이

말로 할 수 없는 여기에 있는 마음

もしかしたら もしかしたら

모시카시타라 모시카시타라

어쩌면 어쩌면

それだけでこの心はできてる

소레다케데 코노 코코로와 데키테루

그것만으로 이 마음은 이루어져 있어

もしかしたら もしかしたら

모시카시타라 모시카시타라

어쩌면 어쩌면

君に「気づいて」と今もその胸を

키미니 「키즈이테」토 이마모 소노 무네오

너에게 「눈치 채봐」라고 지금도 그 가슴을

打ち鳴らす

우치나라스

쳐서 울리게 해

なんで泣いてるのと聞かれ答えれる

난데 나이테루노토 키카레 코타에레루

왜 울고 있느냐고 물어서 말하게 됐어

涙なんかじゃ

나미다낭카쟈

눈물 따위로는

僕ら出逢えたことの意味にはまるで

보쿠라 데아에타 코토노 이미니와 마루데

우리가 만났던 것의 의미에는 전혀

追いつかない

오이츠카나이

미치지 못해

この身ひとつじゃ足りない叫び

코노 미 히토츠쟈 타리나이 사케비

이 몸 하나로는 모자랄 외침

君の手に触れた時にだけ震えた

키미노 테니 후레타 토키니다케 후루에타

네 손을 잡았던 그 때만 떨렸던

心があったよ

코코로가 앗타요

마음이 있었어

意味をいくつ越えれば僕らは辿り

이미오 이쿠츠 코에레바 보쿠라와 타도리

의미를 몇 개나 넘어야 우리는 겨우

つけるのかな

츠케루노카나

다다를 수 있을까

愚かさでいい 醜さでいい

오로카사데 이이 미니쿠사데 이이

어리석음이라도 괜찮아 추함이라도 괜찮아

正しさのその先で

타다시사노 소노 사키데

바름의 그 다음에서

君と生きてきたい

키미토 이키테키타이

너와 살고 싶어

반응형